Localize Video Games Like a Pro:
Linguist Tier
Are you a linguist wanting to get into the localization industry for video games, but don't know what to do to better your skills or increase your chances of getting hired by companies? Then, this is the course for you!
After working in the video game localization industry for over two decades and training countless linguists over those years at companies like Atlus, Sega, and NISA, I've come to realize that there is very little out on the market that teaches up-and-coming translators and editors on what video game localization is about and how they can work on their skills to make it into the industry. That is why I've created this course specifically for beginner Japanese to English translators and English editors on the details of game localization, so that they can be confident when applying for translator or editor positions at companies like Sony, Nintendo, Sega Atlus, Square Enix, and many more.
Here is what you will learn by the end of taking this course:
Basics of localization:
What it means to localize a video game and how linguists fit into the localization for the Western audience
Working contract vs full-time
How working as a freelance or contract linguist is different from working full-time at a localization company, including wage differences
Programs used in the industry including MemoQ
What programs you should be familiar with for localizing games, including the basics regarding MemoQ for linguists
Window constraints
How to translate/edit text so that they fit within all the different window constraints across a game, even if there is no exact way to know for certain how much English text will fit in them
Voice recording from start to finish
Every step of voice recording from the creation useful scripts to be used by the localization team and the recording studio to what actual recording is like at a studio
Create a resume and prepare for interviews
The basics in creating an effective resume and how to prepare for different types of interviews
Preparing for linguist tests
What commonly appears on linguist tests, how to prepare for them, as well as a sample Japanese to English translation test and English editing test to try for yourself
Best practices for after being hired
How to avoid commonly made mistakes for linguists in the job setting
Are you ready to learn the secrets behind how Japanese video games are localized and become part of the countless teams across the world to kick off your career? Then, check out this course now by clicking on the link below!
Localize Video Games Like a Pro:
Voice Over Edition
Are you passionate about video game localization and the work that goes into voice over recording, but can’t find the resources to learn how? Then, this course is for you!
After being in the video game localization industry for over two decades and working on countless popular titles like Persona, Shin Megami Tensei, and Yakuza, I have come to realize that there are people out there that wishes to learn about how to handle voice over recording on a project. That is why I’ve created this second course on Udemy specifically for linguists and project managers who want more knowledge regarding voice recording for video games, as well as for video game localization companies that have producers or coordinators with no experience regarding VO work and want to give them a crash course on it. This course will give you the confidence to handle voice over work from start to finish on any game and be able to apply to voice over specialist positions at companies like Sony, Nintendo, Microsoft, Sega Atlus, Square Enix, and many more.
Here is what you will learn by the end of taking this course:
Basics of recording voice overs (VO)
How voice overs for video games have evolved over the years and the people you will work with when recording VO
Working with recording studios
Understand the differences in recording within and outside the United States, along with the staff that will take part in voice recording
Recording costs and quotes
How to understand the fluctuation of recording costs, what details to provide studios with to get accurate quotes, and how to read the quotes line by line
Different types of recorded lines
Be able to distinguish between the different types of recorded lines and the creation of scripts specific to those types of lines
Creating a master script
How to create a comprehensive master script, along with utilizing Excel formulas and conditional formatting to gain accurate line counts and ease of readability
Workflow of recording and delivered files
Step-by-step breakdown of what happens during recording voice overs at the studio and the different tasks that are performed during sessions
Checking deliveries before submission to developers
How to efficiently check delivered voice files, as well as being able to hear the common issues that should be flagged and fixed by the recording studio
Are you ready to learn the secrets behind how video game voice overs are recorded and become part of the countless teams across the world to kick off your career? Then, check out this course now by clicking on the link below!
Meet your instructor
Mai Namba
A dedicated video game localization expert, who has trained countless linguists over the past two decades and is now taking their career in a new direction.