A desk setup with an open laptop, a notebook with handwritten notes, a book, a black pen, a white mug with black stripes, and two closed notebooks underneath the desk. There is a window in the background.

Are you a linguist wanting to get into the localization industry for video games, but don't know what to do to better your skills or increase your chances of getting hired by companies? Then, this is the course for you!

After working in the video game localization industry for over two decades and training countless linguists over those years at companies like Atlus, Sega, and NISA, I've come to realize that there is very little out on the market that teaches up-and-coming translators and editors on what video game localization is about and how they can work on their skills to make it into the industry. That is why I've created this course specifically for beginner Japanese to English translators and English editors on the details of game localization, so that they can be confident when applying for translator or editor positions at companies like Sony, Nintendo, Sega Atlus, Square Enix, and many more.

Here is what you will learn by the end of taking this course:

  • Basics of localization:

    What it means to localize a video game and how linguists fit into the localization for the Western audience

  • Working contract vs full-time

    How working as a freelance or contract linguist is different from working full-time at a localization company, including wage differences

  • Programs used in the industry including MemoQ

    What programs you should be familiar with for localizing games, including the basics regarding MemoQ for linguists

  • Window constraints

    How to translate/edit text so that they fit within all the different window constraints across a game, even if there is no exact way to know for certain how much English text will fit in them

  • Voice recording from start to finish

    Every step of voice recording from the creation useful scripts to be used by the localization team and the recording studio to what actual recording is like at a studio

  • Create a resume and prepare for interviews

    The basics in creating an effective resume and how to prepare for different types of interviews

  • Preparing for linguist tests

    What commonly appears on linguist tests, how to prepare for them, as well as a sample Japanese to English translation test and English editing test to try for yourself

  • Best practices for after being hired

    How to avoid commonly made mistakes for linguists in the job setting

Are you ready to learn the secrets behind how Japanese video games are localized and become part of the countless teams across the world to kick off your career? Then, check out this course now!

A woman with short, platinum blonde hair leaning over a man with dark hair working on a laptop at a desk, in a modern, stylish office.
Localize Like a Pro: Linguist Edition
$39.99
One time

Dive into a dynamic curriculum crafted by an industry expert, offering practical insights and real-world applications.


✓ Over 4 hours of instruction
✓ Unlimited lifetime access
✓ One (1) 30 minute online consultation session
Person with short dark hair, glasses, and earbuds, resting chin on hand against a plain white background.

Meet your instructor

Mai Namba

A dedicated video game localization expert, who has trained countless linguists over the past two decades and is now taking their career in a new direction.

Still have Questions?